2014/05/08 NEW +2METER LEVEL ON THE TISSUE OF OLD TOWN IN OTSUCHI TOWN


浸水区域を+2Mの盛土するために、山から持ってきた土の塊と更地、また土を運んでいるトラック
침수구역을 +2미터 성토하기 위해 산에서 가져온 흙과 빈터 그리고 흙을 분주하게 나르고 있는 트럭들 

2014/05/07 JOIN THE WORKSHOP JAPAN AND CHINA @ OTSUCHI TOWN, IWATE PREFECTURE




Join 3rd workshop with Tsinghua University, Chongqing University and  Waseda university 
2014年5月、災害を受けた岩手県の大槌町における新しい情報空間の在り方を提案するために、日本の早稲田大学、中国の清華大学、重慶大学が共同で設計デザインワークショップを行った。津波で失われた町を復興するために、東北地域では浸水区域を盛土することを検討し、(大槌町の場合は約2m程度)その工事準備を準備が進めていることと共に町に必要な新たしいパブリック施設の計画を考ええいる。しかし浸水区域を盛土することによって、震災以前の町の路地や宅地割りなどの町の固有の空間性ががなくなり、新しい都市計画による功合理的なグリッドの町に変わることになっている。そこで、今回のワークショップでは、新しいパブリック施設が持つ役割として、町の記憶、歴史、文化、伝承などををいかに残して、継承するかについて提案した。またこれらの要素の継承は、古い町並みという物理的な要素を残すことではなく、継承された要素があることによって、人々の交流が始まるきっかけになる原点になることを期待している。

2014년5월, 츠나미피해를 입은 이와테현, 오오츠치마을에 있어서 새로운 정보공간을 제안하기 위해서 일본의 와세다 대학, 중국의 칭화대학과 종칭대학이 함께 설계 디자인 공동 워크샵을 가졌다. 츠나미로 잃어버린 마을을 복원하기 위해서, 일본의 동북지역에서는 침수구역을 성토하는 방안을 검토하고 있으며( 오오츠치 마을의 경우 약 2미터 정도), 그 공사준비를 진행하고 있는 동시에 마을에서 필요로 하는 새로운 공공시설을 계획하고 있다. 그러나 침수구역을 성토하는 것에 의해서, 츠나미재해를 입기 이전의 마을의 골목길, 토지구획에 의한 마을의 고유한 공간성이 사라지고, 새로운 도시계획에 의한 합리적인 그리드형의 마을로 변하게 되었다.
그래서 이번의 워크샵에서는, 새로운 공공시설을 역활로서, 마을의 기억, 역사, 문화, 전통등을 어떻게 남기고, 계승할 것인가에 대해서 제안을 하였다. 그리고 이러한 요소의 계승이 단순히 오래된 마을의 물리적인 요소를 남기는 것이 아니라, 계승된 요소에 의해서 사람들의 교류가 시작되는 원점이 되는 것을 기대한다.  

2014/05/08 大槌町、ひょっこりひょうたん島と海道 / Iwate pref. Otuschi town, Hyokkori-Hyoutan Island and Sea load


海の上に浮かんでいるような長い海道の先長にあるひょっこりひょうたん島
湾に囲まれた海に中心にあるひょっこりひょうたん島には小さい神社があり、一人で大槌町を遠くから見守っているように見えるが、大槌町内の小鎚神社、更に山の神社と見えない軸線を創っている。さらに海の町と山の町を繋ぐ伝統的なアイコンでもあるかもしれない。

바다위에 떠 있는듯한 길 끝에 있는 효코리 효탄 섬 

호수처럼 완으로 되어 있는 바다의 중심부에 있는 이 효코리 효탄 섬에는 작은 신사가 있으며, 혼자서 오오츠치 마을을 지켜보고 있는듯 보이지만, 오오츠치내의 코츠치신사, 그리고 더 나아가 섬에 있는 신사와 보이지 않는 축선을 만들고 있다. 또한 바다에 면한 마을과 산에 위치한 마을을 이어지는 전통적인 아이콘이라고 할 수 있다.